Skip to content
Open
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
82 changes: 82 additions & 0 deletions locales/es/LC_MESSAGES/documentation.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1725,26 +1725,33 @@ msgstr ""
#: ../../documentation/repository-files/changelog-file.md:83
msgid "What does it look like?"
msgstr ""
"¿Cómo se ve?"

#: ../../documentation/repository-files/changelog-file.md:85
msgid ""
"This example comes from [Devicely](https://github.com/hpi-"
"dhc/devicely/blob/main/CHANGELOG.md), a pyOpenSci accepted package."
msgstr ""
"Este ejemplo es de [Devicely](https://github.com/hpi-"
"dhc/devicely/blob/main/CHANGELOG.md), un paquete aceptado por pyOpenSci"

#: ../../documentation/repository-files/code-of-conduct-file.md:3
msgid "The CODE_OF_CONDUCT file - Python Packaging"
msgstr ""
"El archivo CODE_OF_CONDUCT - Paquete de Python"

#: ../../documentation/repository-files/code-of-conduct-file.md:5
msgid "Example CODE_OF_CONDUCT files"
msgstr ""
"Archivos de ejemplo de CODE_OF_CONDUCT"

#: ../../documentation/repository-files/code-of-conduct-file.md:8
msgid ""
"[SciPy Code of Conduct file - notice they included theirs in their "
"documentation](https://docs.scipy.org/doc/scipy/dev/conduct/code_of_conduct.html)"
msgstr ""
"[Archivo de Código de conducta de SciPy - Fíjese que lo han inluido "
en su documentación] (https://docs.scipy.org/doc/scipy/dev/conduct/code_of_conduct.html)"

#: ../../documentation/repository-files/code-of-conduct-file.md:9
msgid ""
Expand All @@ -1760,23 +1767,34 @@ msgid ""
"community uses your tool. These users may have questions or encounter "
"challenges using your package."
msgstr ""
"Tu paquete debería incluir un archivo `CODE_OF_CONDUCT.md` ubicado en la raíz del"
"repositorio. Una vez que haya gente utilizando tu paquete, puedes considerar"
"que el propio paquete cuenta con una comunidad a su alrededor. Parte de esta"
"comunidad utiliza tu herramienta. Es posible que estos usuarios tengan dudas o se enfrenten a"
"dificultades al utilizar tu paquete"

#: ../../documentation/repository-files/code-of-conduct-file.md:18
msgid ""
"Others in the community might want to contribute to your tool. They might"
" fix bugs, update documentation and engage with the maintainer team."
msgstr ""
"Otras personas en la comunidad quizás quieran contribuir a tu herramienta."
"Quizás quieran arreglar bugs, actualizar documentación e interactuar con el equipo de mantenedores"

#: ../../documentation/repository-files/code-of-conduct-file.md:22
msgid "Why you need a CODE_OF_CONDUCT"
msgstr ""
"Por qué necesitas un CODE_OF_CONDUCT"

#: ../../documentation/repository-files/code-of-conduct-file.md:24
msgid ""
"In order to keep this community healthy and to protect yourself, your "
"maintainer team and your users from unhealthy behavior, it is important "
"to have a [`CODE_OF_CONDUCT`](https://opensource.guide/code-of-conduct/)."
msgstr ""
"Con el fin de mantener esta comunidad saludable y protegerte a ti mismo,"
"tu equipo de mantenedores y tus usuarios de comportamiento poco saludable,"
"es importante tener un [`CODE_OF_CONDUCT`](https://opensource.guide/code-of-conduct/)."

#: ../../documentation/repository-files/code-of-conduct-file.md:28
msgid ""
Expand All @@ -1786,6 +1804,10 @@ msgid ""
"enforced if need be to protect others from harmful and/or negative "
"behaviors."
msgstr ""
"El `CODE_OF_CONDUCT es importante ya que establece lo que esperas"
"en términos de cómo los usuarios y contribuidores interactúan con mantenedores y con otros"
"También establece las reglas y expectativas que pueden aplicarse si es necesario, para proteger"
"a los demás de comportamientos perjudiciales o negativos."

#: ../../documentation/repository-files/code-of-conduct-file.md:34
msgid ""
Expand All @@ -1798,6 +1820,13 @@ msgid ""
"Geoscience Python community's example "
"here.](https://github.com/fatiando/community/blob/main/CODE_OF_CONDUCT.md)"
msgstr ""
"Si no estás cómodo con crear tu propio texto de `CODE_OF_CONDUCT`,"
"te invitamos a adoptar el lenguaje de `CODE_OF_CONDUCT` usado en el"
"[Acuerdo para colaboradores](https://www.contributor-"
"covenant.org/version/2/1/code_of_conduct/) [Muchas otras "
"comunidades](https://www.contributor-covenant.org/adopters/) han adoptado"
"este `CODE_OF_CONDUCT` como el suyo. Mira el ejemplo de la comunidad de Geoscience de Python"
"[Fatiando a Terra, aquí".](https://github.com/fatiando/community/blob/main/CODE_OF_CONDUCT.md)"

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:2
#, fuzzy
Expand All @@ -1815,6 +1844,12 @@ msgid ""
"GitHub/GitLab, and anything else that contributors might need to get "
"started."
msgstr ""
"El archivo **CONTRIBUTING.mde** es la página de aterrizaje guía para los contribuidores"
"de tu proyecto. Delimita cómo participan los contribuidores, los tipos de contribuciones"
"que aceptas, y cómo los constribuidores deberían interactuar o participar contigo y tu equipo"
"mantenedor. La guía para contribuidores también debería incluir enlaces a recursos de Introducción"
"que expliquen cómo configurar ambientes de desarrollos y qué tipo de flujos de trabajo se esperan"
"en GitHub/GitLab, y cualquier otra cosa que los contribuidores necesiten para empezar."

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:6
msgid ""
Expand All @@ -1825,76 +1860,105 @@ msgid ""
"wants to contribute. This document creates a more collaborative and "
"efficient development process for everyone."
msgstr ""
"Este archivo benefecia tanto a mantenedores como contribuidores. Para contribuidores, provee"
"una hoja de ruta que les ayuda a empezar y hace su primera contribución más sencilla. Para mantenedores,"
"responde preguntas frecuentemente realizadas y reduce la carga de explicar tu proceso"
"a cada persona que quiere contribuir. Este documento crea un proceso de desarrollo"
"más colaborativo y eficiente para todos."

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:8
msgid "CONTRIBUTING files lower barriers to entry"
msgstr ""
"Los archivos de contribución reducen barreras de acceso"

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:10
msgid ""
"The contributing file lowers barriers to entry for new and seasoned "
"contributors as it provides a roadmap."
msgstr ""
"El archivos de contribución reduce barreras de acceso tanto para nuevos contribuidores"
"como para experimentados, puesto que ofrece una guía"

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:12
msgid ""
"**For Contributors**: It provides clear instructions on contributing, "
"from reporting issues to submitting pull requests."
msgstr ""
"**Para Contribuidores**: Brinda Instrucciones claras en contribución, "
"desde reportar problemas (issues) hasta enviar pull requests."

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:13
msgid ""
"**For Maintainers**: It streamlines contributions by setting expectations"
" and standardizing processes, reducing the time spent clarifying common "
"questions or handling incomplete issues or pull requests."
msgstr ""
"**Para Mantenedores**: Optimiza las aportaciones al establecer expectativas"
"y estandarizar los procesos, lo que reduce el tiempo dedicado a aclarar dudas habituales"
"o a gestionar los problemas (issues) incompletos o pull requests"

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:15
msgid ""
"Including a well-written CONTRIBUTING.md file in your project is one way "
"of making it more welcoming and open to new and seasoned contributors. It"
" also helps create a smoother workflow for everyone involved."
msgstr ""
"Incluir un archivo CONTRIBUTING.md bien escrito en tu proyecto es una manera "
"de hacerlo mas acogedor y abierto a contribuidores nuevos y experimentados. "
"También ayuda a crear un flujo de trabajo más continuo para todos los involucrados"

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:17
msgid "Make it welcoming"
msgstr ""
"Hazlo acogedor"

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:19
msgid ""
"Make the guide welcoming. Use accessible language to encourage "
"participation from contributors of all experience levels. For example:"
msgstr ""
"Haz la guía acogedora. Usa lenguaje accesible para incitar"
"pariticpación de contribuidores de todos los niveles de experiencias."
"Por ejemplo:"

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:21
msgid ""
"Avoid technical jargon or explain terms when necessary (for example, "
"\"fork the repository\")."
msgstr ""
"Evita jergas técnicas o explica términos cuando sea necesario (por ejemplo, "
"\" bifurca (fork) el repositorio\")."

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:22
msgid ""
"Include a friendly introduction, such as \"Thank you for your interest in"
" contributing! We're excited to collaborate with you.\""
msgstr ""
"Incluye una introducción amigable, como \"¡Gracias por tu interés en"
"contribuir! Estamos emocionados de colaborar contigo.\""

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:23
msgid "Highlight that all contributions, no matter how small, are valued."
msgstr ""
"Destaca todas las contribuciones, sin importar qué tan pequeñas sean, son valiosas"

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:25
msgid "What a CONTRIBUTING.md file should contain"
msgstr ""
"Lo que un archivo CONTRIBUTING.md debería contener"

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:27
msgid "Example contributing files"
msgstr ""
"Ejemplo archivos de contribución"

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:30
msgid ""
"[PyGMT contributing "
"file](https://github.com/GenericMappingTools/pygmt/blob/main/CONTRIBUTING.md)"
msgstr ""
"[PyGMT está contribuyendo en el "
"archivo](https://github.com/GenericMappingTools/pygmt/blob/main/CONTRIBUTING.md)"

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:31
#, fuzzy
Expand All @@ -1911,14 +1975,19 @@ msgid ""
"located in the root of your repository next to [your **README.md** file"
"](readme-file)."
msgstr ""
"Tu paquete de Python debería incluir un archivo llamado **CONTRIBUTING.md** "
"localizado en la raíz de tu repositorio junto con [tu archivo **README.md** "
"](readme-file)."

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:37
msgid "The CONTRIBUTING.md file should include information about:"
msgstr ""
"El archivo CONTRIBUTING.md debería incluir información sobre:"

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:39
msgid "The types of contributions that you welcome"
msgstr ""
"Los tipos de contribuciones que acepas"

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:41
msgid ""
Expand All @@ -1927,38 +1996,51 @@ msgid ""
"the one that you'd like to help with. Otherwise, you can open a new "
"issue..."
msgstr ""
"Ejemplo: Aceptamos contribuciones de todo tipo. Si quieres abordar un problema (issue)"
"existente, revisa nuestros problemas (issues) en este repositorio y commenta en el"
"que te gustaría ayudar. De otra forma, puede abrir un nuevo problema (issue)..."

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:43
msgid ""
"How you'd like contributions to happen. Clearly outline your contribution"
" process. For example:"
msgstr ""
"Cómo te gustaría que las contribuciones sucedieran. Explica con claridad"
"tu proceso de contribución. Por ejemplo:"

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:44
msgid "Should contributors address open issues"
msgstr ""
"¿Deberían los nuevos contribuidores abordar los problemas (issues) pendientes?"

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:45
msgid "Are new issues welcome?"
msgstr ""
"¿Nuevos problemas (issues) son bienvenidos?"

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:46
msgid ""
"Should contributors open a pull request (PR) directly or discuss changes "
"first?"
msgstr ""
"¿Deberían los contribuidores abrir un pull request (PR) directamente o "
"discutir cambios priemro?"

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:48
msgid ""
"Include instructions for the fork and pull request workflow and link to "
"resources or guides explaining these steps (if available)."
msgstr ""
"Incluye Instrucciones sobre el flujo de trabajo de bifurcaciones(fork) y pull requests,"
"así como enlaces a recursos o guías que expliquen estos pasos (si están disponibles)."

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:49
msgid ""
"Guidelines that you have in place for users submitting issues, pull "
"requests, or asking questions."
msgstr ""
"Lineamientos que tengas para usuarios enviando problemas, pull "
"requests, o haciendo preguntas."

#: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:51
msgid ""
Expand Down
Loading