Skip to content
Draft
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
6 changes: 6 additions & 0 deletions content/general/faq/children-travel/_index.de.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,6 @@
---
title: "Ich möchte mit meinen Kindern verreisen. Welche Rabatte kann ich nutzen?"
weight: 17
---

Üblicherweise können FIP Ausweise auch für die eigenen Kinder ausgestellt werden. Mehr Informationen dazu unter [FIP Beantragung](/general/fip-validity/). Die Regelungen zu den einzelnen Rabattmöglichkeiten finden sich auf den [Betreiberseiten](/operator). Grundsätzlich erhalten Kinder keinen zusätzlichen Rabatt auf die FIP Erwachsenenpreise, weshalb die Nutzung von öffentlich verfügbaren Tarifen günstiger sein kann und je nach Land vorher geprüft werden sollte.
6 changes: 6 additions & 0 deletions content/general/faq/children-travel/_index.en.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,6 @@
---
title: "I want to travel with my children. What discounts can I use?"
weight: 17
---

FIP Cards can usually also be issued for your own children. More information can be found under [FIP Application](/general/fip-validity/). The rules for the various discount options can be found on the [operator pages](/operator). However, children generally do not receive an additional discount on the FIP adult fares, which is why using publicly available fares may be cheaper and should be checked in advance depending on the country.
6 changes: 6 additions & 0 deletions content/general/faq/children-travel/_index.fr.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,6 @@
---
title: "Je souhaite voyager avec mes enfants. Quelles réductions puis‑je utiliser ?"
weight: 17
---

Les Cartes FIP peuvent généralement être émises pour vos propres enfants. Plus d'informations sous [Demande FIP](/general/fip-validity/). Les règles relatives aux différentes réductions se trouvent sur les [pages des opérateurs](/operator). Cependant, les enfants ne bénéficient généralement pas de réduction supplémentaire sur les tarifs adultes FIP, c'est pourquoi l'utilisation de tarifs publics peut être plus avantageuse et devrait être vérifiée au préalable selon le pays.
7 changes: 4 additions & 3 deletions content/operator/attica/index.de.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -111,9 +111,8 @@ Am Tag der Reise können vor Ort Buchungen vorgenommen werden, je nach Verfügba

## Ermäßigungen

Kinder unter 4 Jahren, die kein Bett, keine Etagenliege oder keinen Sitzplatz belegen, zahlen 5,50 € pro Überfahrt.
Auf Verbindungen von und nach Ancona und Venedig zahlen Kinder zwischen 4 und 16 Jahren 50 % des Erwachsenentarifs. Personen ab 16 Jahren zahlen den vollen Erwachsenentarif.
Auf Verbindungen von und nach Bari zahlen Kinder zwischen 4 und 12 Jahren 50 % des gewählten Erwachsenentarifs. Personen ab 12 Jahren zahlen den vollen Erwachsenentarif.[^1]
Kleinkinder bis einschließlich 3 Jahre, die weder ein eigenes Bett noch eine Liege oder einen Schlafsessel belegen, bezahlen nur €6,00 pro Überfahrt.
Kleinkinder bis einschließlich 3 Jahre, die ein eigenes Bett, eine eigene Liege oder einen eigenen Schlafsessel belegen, und Personen ab 4 Jahren zahlen den vollen FIP-Erwachsenenpreis.[^3]

## Tarifliche Besonderheiten

Expand All @@ -126,3 +125,5 @@ Ein Sitzplatz-Upgrade für jede Kabine (außer LUX) ist mit einem Rabatt von 25
[^1]: [Rail Delivery Group](https://www.raildeliverygroup.com/rst/europe-and-fip.html)

[^2]: [Superfast Ferries](https://www.superfast.com/de-de/generic-information-pages/fip-mitglieder)

[^3]: [Superfast Ferries – 50 % Ermäßigung für Kinder](https://www.superfast.com/de-de/angebote/50-ermaessigung-fur-kinder)
7 changes: 4 additions & 3 deletions content/operator/attica/index.en.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -111,9 +111,8 @@ On the day of travel, bookings can be made on site subject to availability. Purc

## Discounts

Children under 4 years who do not occupy a bed, berth or seat pay €5.50 per crossing.
On services to and from Ancona and Venice, children between 4 and 16 years pay 50% of the adult fare. Passengers aged 16 and over pay the full adult fare.
On services to and from Bari, children between 4 and 12 years pay 50% of the adult fare. Passengers aged 12 and over pay the full adult fare.[^1]
Infants up to and including 3 years of age who do not occupy a bed, berth or reclining seat pay only €6.00 per crossing.
Infants up to and including 3 years of age who occupy a bed, berth or reclining seat, and persons aged 4 and over, pay the full FIP adult fare.[^3]

## Special Tariff Conditions

Expand All @@ -126,3 +125,5 @@ A seat upgrade to any cabin (except LUX) is possible with a 25% discount based o
[^1]: [Rail Delivery Group](https://www.raildeliverygroup.com/rst/europe-and-fip.html)

[^2]: [Superfast Ferries](https://www.superfast.com/de-de/generic-information-pages/fip-mitglieder)

[^3]: [Superfast Ferries – 50% Children Offer](https://www.superfast.com/en-gb/special-offers/50-children-offer)
7 changes: 4 additions & 3 deletions content/operator/attica/index.fr.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -111,9 +111,8 @@ Le jour du voyage, des réservations peuvent être effectuées sur place sous r

## Réductions

Les enfants de moins de 4 ans n’occupant pas de lit, de couchette ou de siège paient 5,50 € par traversée.
Sur les liaisons vers et depuis Ancône et Venise, les enfants de 4 à 16 ans paient 50 % du tarif adulte. Les personnes de 16 ans et plus paient le plein tarif adulte.
Sur les liaisons vers et depuis Bari, les enfants de 4 à 12 ans paient 50 % du tarif adulte. Les personnes de 12 ans et plus paient le plein tarif adulte.[^1]
Les enfants jusqu’à 3 ans inclus n’occupant pas de lit, de couchette ou de siège inclinable paient seulement 6,00 € par traversée.
Les enfants jusqu’à 3 ans inclus occupant un lit, une couchette ou un siège inclinable, et les personnes dès 4 ans, paient le tarif adulte FIP complet.[^3]

## Conditions tarifaires spéciales

Expand All @@ -126,3 +125,5 @@ Un surclassement de siège vers toute cabine (sauf LUX) est possible avec une r
[^1]: [Rail Delivery Group](https://www.raildeliverygroup.com/rst/europe-and-fip.html)

[^2]: [Superfast Ferries](https://www.superfast.com/de-de/generic-information-pages/fip-mitglieder)

[^3]: [Superfast Ferries – 50 % de réduction enfants](https://www.superfast.com/fr-fr/offres-speciales/50-de-reduction-enfants)
4 changes: 3 additions & 1 deletion content/operator/bdz/index.de.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -107,7 +107,7 @@ FIP-ermäßigte Fahrkarten können nur im Zug gekauft werden, wenn die Abfahrt v

## Ermäßigungen

Für reguläre Fahrkarten reisen Kinder unter 7 Jahren kostenlos. Auf nationalen Relationen erhalten Kinder unter 10 Jahren, auf internationalen Routen Kinder unter 12 Jahren eine Ermäßigung von 50% auf den Erwachsenentarif. Ältere Kinder zahlen den vollen Erwachsenentarif.
Kinder bis einschließlich 6 Jahre reisen kostenlos. Ab 7 Jahren gilt der reguläre FIP-Erwachsenentarif.[^2]

## Tarifliche Besonderheiten

Expand All @@ -128,3 +128,5 @@ Die BDŽ betreibt auf einem etwas in die Jahre gekommenen Schienennetz noch ein
## Quellen

[^1]: [Rail Delivery Group](https://www.raildeliverygroup.com/rst/europe-and-fip.html)

[^2]: [BDŽ – Railway Passes](https://www.bdz.bg/en/a/railway-passes)
4 changes: 3 additions & 1 deletion content/operator/bdz/index.en.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -107,7 +107,7 @@ FIP-discounted tickets can only be purchased on board if departing from a statio

## Discounts

For regular tickets, children under 7 years travel free. On domestic routes, children under 10 years, and on international routes, children under 12 years, receive a 50% discount on the adult fare. Older children pay the full adult fare.
Children up to and including 6 years of age travel free of charge. From the age of 7, the regular FIP adult fare applies.[^2]

## Special Tariff Conditions

Expand All @@ -128,3 +128,5 @@ BDŽ still offers a relatively wide range of services on an aging rail network.
## Sources

[^1]: [Rail Delivery Group](https://www.raildeliverygroup.com/rst/europe-and-fip.html)

[^2]: [BDŽ – Railway Passes](https://www.bdz.bg/en/a/railway-passes)
4 changes: 3 additions & 1 deletion content/operator/bdz/index.fr.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -121,7 +121,7 @@ Les billets à tarif réduit FIP ne peuvent être achetés à bord que si le dé

## Réductions

Pour les billets ordinaires, les enfants de moins de 7 ans voyagent gratuitement. Sur les trajets nationaux, les enfants de moins de 10 ans, et sur les trajets internationaux, les enfants de moins de 12 ans bénéficient d’une réduction de 50 % sur le tarif adulte. Les enfants plus âgés paient le tarif adulte complet.
Les enfants jusqu’à 6 ans inclus voyagent gratuitement. À partir de 7 ans, le tarif adulte FIP normal s’applique.[^2]

## Conditions tarifaires spéciales

Expand All @@ -142,3 +142,5 @@ La BDŽ propose encore une offre relativement large sur un réseau vieillissant.
## Sources

[^1]: [Rail Delivery Group](https://www.raildeliverygroup.com/rst/europe-and-fip.html)

[^2]: [BDŽ – Railway Passes](https://www.bdz.bg/en/a/railway-passes)
6 changes: 5 additions & 1 deletion content/operator/bls/index.de.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -139,7 +139,11 @@ Im Zug ist kein Kauf von FIP-Tickets möglich. Es wird eine Strafgebühr erhoben

## Ermäßigungen

Für reguläre Fahrten reisen Kinder bis einschließlich 5 Jahre kostenlos. Kinder bis einschließlich 15 Jahre erhalten eine Ermäßigung von 50 % auf den Erwachsenenfahrpreis. Personen ab 16 Jahren zahlen den regulären Erwachsenentarif.[^1]
Kinder bis einschließlich 5 Jahre reisen kostenlos. Ab 6 Jahren gilt der reguläre FIP-Erwachsenentarif.[^1]

Zusätzlich gibt es die Möglichkeit eine _Junior-Karte_ für 30 CHF zu erwerben. Diese berechtigt eigene Kinder bis einschließlich 15 Jahre zur Fahrt in Begleitung eines Elternteils. Der mitreisende Elternteil benötigt für die Fahrt eine eigene gültige Fahrkarte (z. B. FIP Freifahrtschein oder FIP 50 Ticket). Die Junior-Karte kann vor Ort an Verkaufsstellen des öffentlichen Verkehrs in der Schweiz erworben werden. Siehe SBB Website: [Junior-Karte](https://www.sbb.ch/de/angebote/junior-karte).

Alternativ bietet die _Kinder-Tageskarte_ für 19 CHF (2. Klasse) bzw. 33 CHF (1. Klasse) Kindern von 6 bis unter 16 Jahren einen Tag lang unbeschränkte Fahrt im öffentlichen Verkehr. Siehe SBB Website: [Kinder-Tageskarte](https://www.sbb.ch/de/angebote/kinder-tageskarte).

## Tarifliche Besonderheiten

Expand Down
6 changes: 5 additions & 1 deletion content/operator/bls/index.en.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -139,7 +139,11 @@ Purchasing FIP tickets on the train is not possible. A penalty fee is charged fo

## Discounts

For regular journeys, children up to and including 5 years travel for free. Children up to and including 15 years receive a 50% discount on the adult fare. Persons aged 16 and older pay the regular adult fare.[^1]
Children up to and including 5 years of age travel free of charge. From the age of 6, the regular FIP adult fare applies.[^1]

In addition, there is the option to purchase a _Junior Travelcard_ for CHF 30. This allows your own children up to and including 15 years of age to travel when accompanied by a parent. The accompanying parent must hold their own valid ticket for the journey (e.g. FIP Coupon or FIP 50 Ticket). The Junior Travelcard can be purchased on-site at public transport points of sale in Switzerland. See the SBB website: [Junior Travelcard](https://www.sbb.ch/en/offers/junior-travelcard).

Alternatively, the _Day Pass for Children_ offers children aged 6 to under 16 unlimited travel on public transport for one day for CHF 19 (2nd class) or CHF 33 (1st class). See the SBB website: [Day Pass for Children](https://www.sbb.ch/en/offers/day-pass-children).

## Special Tariff Conditions

Expand Down
6 changes: 5 additions & 1 deletion content/operator/bls/index.fr.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -139,7 +139,11 @@ L’achat de billets FIP dans le train n’est pas possible. Des frais de pénal

## Réductions

Pour les trajets réguliers, les enfants jusqu’à 5 ans inclus voyagent gratuitement. Les enfants jusqu’à 15 ans inclus bénéficient d’une réduction de 50 % sur le tarif adulte. Les personnes de 16 ans et plus paient le tarif adulte normal.[^1]
Les enfants jusqu’à 5 ans inclus voyagent gratuitement. À partir de 6 ans, le tarif adulte FIP normal s’applique.[^1]

En outre, il est possible d’acheter une _Carte Junior_ pour 30 CHF. Elle permet à ses propres enfants jusqu’à 15 ans inclus de voyager lorsqu’ils sont accompagnés par un parent. Le parent accompagnateur doit disposer de son propre titre de transport valable pour le trajet (par ex. Coupon FIP ou Billet FIP 50). La Carte Junior peut être achetée sur place auprès des points de vente des transports publics en Suisse. Voir le site web des CFF : [Carte Junior](https://www.sbb.ch/fr/offres/carte-junior).

Alternativement, la _Carte journalière Enfant_ offre aux enfants de 6 à moins de 16 ans un voyage illimité sur les transports publics pendant une journée pour 19 CHF (2ᵉ classe) ou 33 CHF (1ᵉ classe). Voir le site web des CFF : [Carte journalière Enfant](https://www.sbb.ch/fr/offres/carte-journaliere-enfant).

## Conditions tarifaires spéciales

Expand Down
6 changes: 4 additions & 2 deletions content/operator/bsb/index.de.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -73,7 +73,9 @@ FIP 50 Fahrkarten können auf der Fähre erworben werden.

## Ermäßigungen

Bei öffentlichen Fahrpreisen reisen Kinder bis 6 Jahre kostenlos, Kinder zwischen 6 und 16 Jahren erhalten eine Ermäßigung von 50 % auf den Erwachsenenpreis. Ab 16 Jahren gilt der reguläre Erwachsenenfahrpreis.[^1]
Kinder bis einschließlich 5 Jahre reisen kostenlos. Ab 6 Jahren gilt der reguläre FIP-Erwachsenentarif.[^1]

Die _Bodensee-Kinderkarte_ kostet 10 € pro Tag und erlaubt allen Kindern einer Familie zwischen 6 und 15 Jahren das Mitfahren, wenn mindestens ein Elternteil einen regulären Fahrausweis besitzt und die Fahrt begleitet. Siehe BSB Website: [Bodensee-Kinderkarte](https://www.bsb.de/de/fahrplan/preise/interessante-preisangebote).

Alle Geburtstagskinder fahren an ihrem Geburtstag im Linienverkehr bei Vorlage des Personalausweises (im Original) kostenfrei.
Das Geburtstagsticket ist vor Fahrtantritt an den Verkaufsstellen zu lösen.[^2]
Expand All @@ -97,6 +99,6 @@ FIP-Berechtigte erhalten eine Ermäßigung von 50% auf das zellerSEEticket (zSEE

[^1]: [Rail Delivery Group](https://www.raildeliverygroup.com/rst/europe-and-fip.html#uk-accordion-69)

[^2]: [Bodensee-Schiffsbetriebe](https://www.bsb.de/de/fahrplan/preise)
[^2]: [Bodensee-Schiffsbetriebe – Preisangebote](https://www.bsb.de/de/fahrplan/preise/interessante-preisangebote)

[^3]: [Bodensee-Personentarif (BP)](https://schiffe-am-bodensee.ch/images/befoerderungsbedingungen/Bodensee_Personentarif_2022_website.pdf)
6 changes: 4 additions & 2 deletions content/operator/bsb/index.en.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -73,7 +73,9 @@ FIP 50 Tickets can be purchased on the ferry.

## Discounts

For public fares, children up to 6 years travel free of charge, children between 6 and 16 years receive a 50% discount on the adult fare. From 16 years, the regular adult fare applies.[^1]
Children up to and including 5 years of age travel free of charge. From the age of 6, the regular FIP adult fare applies.[^1]

The _Lake Constance Children's Card_ (Bodensee-Kinderkarte) costs €10 per day and allows all children of a family between 6 and 15 years of age to travel, provided at least one parent holds a regular ticket and accompanies the journey. See the BSB website: [Lake Constance Children's Card](https://www.bsb.de/en/timetable/prices/interesting-offers).

All birthday children travel free of charge on their birthday in regular service upon presentation of their original ID card.
The birthday ticket must be obtained at the sales points before departure.[^2]
Expand All @@ -97,6 +99,6 @@ FIP Card Holders receive a 50% discount on the zellerSEEticket (zSEEt). No other

[^1]: [Rail Delivery Group](https://www.raildeliverygroup.com/rst/europe-and-fip.html#uk-accordion-69)

[^2]: [Bodensee-Schiffsbetriebe](https://www.bsb.de/de/fahrplan/preise)
[^2]: [Bodensee-Schiffsbetriebe – Offers](https://www.bsb.de/de/fahrplan/preise/interessante-preisangebote)

[^3]: [Bodensee-Personentarif (BP)](https://schiffe-am-bodensee.ch/images/befoerderungsbedingungen/Bodensee_Personentarif_2022_website.pdf)
6 changes: 4 additions & 2 deletions content/operator/bsb/index.fr.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -73,7 +73,9 @@ Les Billets FIP 50 peuvent être achetés à bord du ferry.

## Réductions

Pour les tarifs publics, les enfants jusqu’à 6 ans voyagent gratuitement, les enfants de 6 à 16 ans bénéficient d’une réduction de 50 % sur le tarif adulte. À partir de 16 ans, le tarif adulte s’applique.[^1]
Les enfants jusqu’à 5 ans inclus voyagent gratuitement. À partir de 6 ans, le tarif adulte FIP normal s’applique.[^1]

La _Carte enfance Lac de Constance_ (Bodensee-Kinderkarte) coûte 10 € par jour et permet à tous les enfants d’une famille de 6 à 15 ans de voyager, à condition qu’au moins un parent soit titulaire d’un billet régulier et accompagne le trajet. Voir le site BSB : [Carte enfance Lac de Constance](https://www.bsb.de/en/timetable/prices/interesting-offers).

Toute personne fêtant son anniversaire voyage gratuitement sur les lignes régulières le jour de son anniversaire, sur présentation de la carte d’identité (original).
Le billet anniversaire doit être retiré avant le départ aux points de vente.[^2]
Expand All @@ -97,6 +99,6 @@ Titulaires de la carte FIP bénéficient d’une réduction de 50 % sur le zelle

[^1]: [Rail Delivery Group](https://www.raildeliverygroup.com/rst/europe-and-fip.html#uk-accordion-69)

[^2]: [Bodensee-Schiffsbetriebe](https://www.bsb.de/de/fahrplan/preise)
[^2]: [Bodensee-Schiffsbetriebe – Offres](https://www.bsb.de/de/fahrplan/preise/interessante-preisangebote)

[^3]: [Bodensee-Personentarif (BP)](https://schiffe-am-bodensee.ch/images/befoerderungsbedingungen/Bodensee_Personentarif_2022_website.pdf)
4 changes: 3 additions & 1 deletion content/operator/cd/index.de.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -259,7 +259,7 @@ FIP-ermäßigte Fahrkarten können nur im Zug gekauft werden, wenn die Abfahrt v

## Ermäßigungen

Für reguläre Fahrkarten reisen Kinder bis 6 Jahre in der 2. Klasse kostenlos. Kinder bis 18 Jahre erhalten 50% Ermäßigung auf den Erwachsenentarif. Personen ab 18 Jahren zahlen den vollen Erwachsenentarif.
Kinder bis einschließlich 5 Jahre reisen in der 2. Klasse kostenlos. Kinder zwischen 6 und 18 Jahren erhalten 50% Ermäßigung auf den regulären Erwachsenentarif in der 2. Klasse, der bei Zügen, die mit FIP aufpreispflichtig ist, gültig als der FIP 50 Tarif sein kann. Ab 6 Jahren gilt der reguläre FIP-Erwachsenentarif.[^3]

## Tarifliche Besonderheiten

Expand Down Expand Up @@ -702,6 +702,8 @@ Die České dráhy genießt einen guten Ruf bei Fahrgästen, da sie für zuverl

[^1]: [Rail Delivery Group](https://www.raildeliverygroup.com/rst/europe-and-fip.html)

[^3]: [ČD – Inlandsfahrkarten](https://www.cd.cz/en/typy-jizdenek/vnitrostatni-jizdenky/-28762/)

[^2]: [ČD Lounges](https://www.cd.cz/en/dalsi-sluzby/sluzby-ve-stanici/-27959/)

[^3]: [Feedback: ČD reservations and commercial service](https://github.com/fipguide/fipguide.github.io/issues/467)
4 changes: 3 additions & 1 deletion content/operator/cd/index.en.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -259,7 +259,7 @@ FIP-discounted tickets can only be purchased on the train if departure is from a

## Discounts

For regular tickets, children up to 6 years travel free in 2nd class. Children up to 18 years receive a 50% discount on the adult fare. Persons aged 18 and over pay the full adult fare.
Children up to and including 5 years of age travel free in 2nd class. Children between 6 and 18 years receive a 50% discount on the regular adult fare in 2nd class, which for trains with a FIP surcharge can be equivalent to the FIP 50 fare. From the age of 6, the regular FIP adult fare applies.[^3]

## Special Tariff Conditions

Expand Down Expand Up @@ -702,6 +702,8 @@ The ČD Lounges in Praha hl. n., Olomouc hl. n., Břeclav, and Brno hl. n. can b

[^1]: [Rail Delivery Group](https://www.raildeliverygroup.com/rst/europe-and-fip.html)

[^3]: [ČD – Domestic Tickets](https://www.cd.cz/en/typy-jizdenek/vnitrostatni-jizdenky/-28762/)

[^2]: [ČD Lounges](https://www.cd.cz/en/dalsi-sluzby/sluzby-ve-stanici/-27959/)

[^3]: [Feedback: ČD reservations and commercial service](https://github.com/fipguide/fipguide.github.io/issues/467)
4 changes: 3 additions & 1 deletion content/operator/cd/index.fr.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -259,7 +259,7 @@ Les billets à tarif réduit FIP ne peuvent être achetés à bord que si le dé

## Réductions

Pour les billets ordinaires, les enfants jusqu’à 6 ans voyagent gratuitement en 2ᵉ classe. Les enfants jusqu’à 18 ans bénéficient de 50% de réduction sur le tarif adulte. À partir de 18 ans, le tarif adulte complet s’applique.
Les enfants jusqu’à 5 ans inclus voyagent gratuitement en 2ᵉ classe. Les enfants entre 6 et 18 ans bénéficient d’une réduction de 50 % sur le tarif adulte régulier en 2ᵉ classe, qui pour les trains avec supplément FIP peut être équivalent au tarif FIP 50. À partir de 6 ans, le tarif adulte FIP normal s’applique.[^3]

## Conditions tarifaires spéciales

Expand Down Expand Up @@ -702,6 +702,8 @@ Les salons ČD de Praha hl. n., Olomouc hl. n., Břeclav et Brno hl. n. peuvent

[^1]: [Rail Delivery Group](https://www.raildeliverygroup.com/rst/europe-and-fip.html)

[^3]: [ČD – Billets nationaux](https://www.cd.cz/en/typy-jizdenek/vnitrostatni-jizdenky/-28762/)

[^2]: [ČD Lounges](https://www.cd.cz/en/dalsi-sluzby/sluzby-ve-stanici/-27959/)

[^3]: [Feedback: ČD reservations and commercial service](https://github.com/fipguide/fipguide.github.io/issues/467)
Loading
Loading