diff --git a/locales/es/LC_MESSAGES/documentation.po b/locales/es/LC_MESSAGES/documentation.po index 50eb4197..480cbb11 100644 --- a/locales/es/LC_MESSAGES/documentation.po +++ b/locales/es/LC_MESSAGES/documentation.po @@ -1725,26 +1725,33 @@ msgstr "" #: ../../documentation/repository-files/changelog-file.md:83 msgid "What does it look like?" msgstr "" +"¿Cómo se ve?" #: ../../documentation/repository-files/changelog-file.md:85 msgid "" "This example comes from [Devicely](https://github.com/hpi-" "dhc/devicely/blob/main/CHANGELOG.md), a pyOpenSci accepted package." msgstr "" +"Este ejemplo es de [Devicely](https://github.com/hpi-" +"dhc/devicely/blob/main/CHANGELOG.md), un paquete aceptado por pyOpenSci" #: ../../documentation/repository-files/code-of-conduct-file.md:3 msgid "The CODE_OF_CONDUCT file - Python Packaging" msgstr "" +"El archivo CODE_OF_CONDUCT - Paquete de Python" #: ../../documentation/repository-files/code-of-conduct-file.md:5 msgid "Example CODE_OF_CONDUCT files" msgstr "" +"Archivos de ejemplo de CODE_OF_CONDUCT" #: ../../documentation/repository-files/code-of-conduct-file.md:8 msgid "" "[SciPy Code of Conduct file - notice they included theirs in their " "documentation](https://docs.scipy.org/doc/scipy/dev/conduct/code_of_conduct.html)" msgstr "" +"[Archivo de Código de conducta de SciPy - Fíjese que lo han inluido " +en su documentación] (https://docs.scipy.org/doc/scipy/dev/conduct/code_of_conduct.html)" #: ../../documentation/repository-files/code-of-conduct-file.md:9 msgid "" @@ -1760,16 +1767,24 @@ msgid "" "community uses your tool. These users may have questions or encounter " "challenges using your package." msgstr "" +"Tu paquete debería incluir un archivo `CODE_OF_CONDUCT.md` ubicado en la raíz del" +"repositorio. Una vez que haya gente utilizando tu paquete, puedes considerar" +"que el propio paquete cuenta con una comunidad a su alrededor. Parte de esta" +"comunidad utiliza tu herramienta. Es posible que estos usuarios tengan dudas o se enfrenten a" +"dificultades al utilizar tu paquete" #: ../../documentation/repository-files/code-of-conduct-file.md:18 msgid "" "Others in the community might want to contribute to your tool. They might" " fix bugs, update documentation and engage with the maintainer team." msgstr "" +"Otras personas en la comunidad quizás quieran contribuir a tu herramienta." +"Quizás quieran arreglar bugs, actualizar documentación e interactuar con el equipo de mantenedores" #: ../../documentation/repository-files/code-of-conduct-file.md:22 msgid "Why you need a CODE_OF_CONDUCT" msgstr "" +"Por qué necesitas un CODE_OF_CONDUCT" #: ../../documentation/repository-files/code-of-conduct-file.md:24 msgid "" @@ -1777,6 +1792,9 @@ msgid "" "maintainer team and your users from unhealthy behavior, it is important " "to have a [`CODE_OF_CONDUCT`](https://opensource.guide/code-of-conduct/)." msgstr "" +"Con el fin de mantener esta comunidad saludable y protegerte a ti mismo," +"tu equipo de mantenedores y tus usuarios de comportamiento poco saludable," +"es importante tener un [`CODE_OF_CONDUCT`](https://opensource.guide/code-of-conduct/)." #: ../../documentation/repository-files/code-of-conduct-file.md:28 msgid "" @@ -1786,6 +1804,10 @@ msgid "" "enforced if need be to protect others from harmful and/or negative " "behaviors." msgstr "" +"El `CODE_OF_CONDUCT es importante ya que establece lo que esperas" +"en términos de cómo los usuarios y contribuidores interactúan con mantenedores y con otros" +"También establece las reglas y expectativas que pueden aplicarse si es necesario, para proteger" +"a los demás de comportamientos perjudiciales o negativos." #: ../../documentation/repository-files/code-of-conduct-file.md:34 msgid "" @@ -1798,6 +1820,13 @@ msgid "" "Geoscience Python community's example " "here.](https://github.com/fatiando/community/blob/main/CODE_OF_CONDUCT.md)" msgstr "" +"Si no estás cómodo con crear tu propio texto de `CODE_OF_CONDUCT`," +"te invitamos a adoptar el lenguaje de `CODE_OF_CONDUCT` usado en el" +"[Acuerdo para colaboradores](https://www.contributor-" +"covenant.org/version/2/1/code_of_conduct/) [Muchas otras " +"comunidades](https://www.contributor-covenant.org/adopters/) han adoptado" +"este `CODE_OF_CONDUCT` como el suyo. Mira el ejemplo de la comunidad de Geoscience de Python" +"[Fatiando a Terra, aquí".](https://github.com/fatiando/community/blob/main/CODE_OF_CONDUCT.md)" #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:2 #, fuzzy @@ -1815,6 +1844,12 @@ msgid "" "GitHub/GitLab, and anything else that contributors might need to get " "started." msgstr "" +"El archivo **CONTRIBUTING.mde** es la página de aterrizaje guía para los contribuidores" +"de tu proyecto. Delimita cómo participan los contribuidores, los tipos de contribuciones" +"que aceptas, y cómo los constribuidores deberían interactuar o participar contigo y tu equipo" +"mantenedor. La guía para contribuidores también debería incluir enlaces a recursos de Introducción" +"que expliquen cómo configurar ambientes de desarrollos y qué tipo de flujos de trabajo se esperan" +"en GitHub/GitLab, y cualquier otra cosa que los contribuidores necesiten para empezar." #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:6 msgid "" @@ -1825,22 +1860,32 @@ msgid "" "wants to contribute. This document creates a more collaborative and " "efficient development process for everyone." msgstr "" +"Este archivo benefecia tanto a mantenedores como contribuidores. Para contribuidores, provee" +"una hoja de ruta que les ayuda a empezar y hace su primera contribución más sencilla. Para mantenedores," +"responde preguntas frecuentemente realizadas y reduce la carga de explicar tu proceso" +"a cada persona que quiere contribuir. Este documento crea un proceso de desarrollo" +"más colaborativo y eficiente para todos." #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:8 msgid "CONTRIBUTING files lower barriers to entry" msgstr "" +"Los archivos de contribución reducen barreras de acceso" #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:10 msgid "" "The contributing file lowers barriers to entry for new and seasoned " "contributors as it provides a roadmap." msgstr "" +"El archivos de contribución reduce barreras de acceso tanto para nuevos contribuidores" +"como para experimentados, puesto que ofrece una guía" #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:12 msgid "" "**For Contributors**: It provides clear instructions on contributing, " "from reporting issues to submitting pull requests." msgstr "" +"**Para Contribuidores**: Brinda Instrucciones claras en contribución, " +"desde reportar problemas (issues) hasta enviar pull requests." #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:13 msgid "" @@ -1848,6 +1893,9 @@ msgid "" " and standardizing processes, reducing the time spent clarifying common " "questions or handling incomplete issues or pull requests." msgstr "" +"**Para Mantenedores**: Optimiza las aportaciones al establecer expectativas" +"y estandarizar los procesos, lo que reduce el tiempo dedicado a aclarar dudas habituales" +"o a gestionar los problemas (issues) incompletos o pull requests" #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:15 msgid "" @@ -1855,46 +1903,62 @@ msgid "" "of making it more welcoming and open to new and seasoned contributors. It" " also helps create a smoother workflow for everyone involved." msgstr "" +"Incluir un archivo CONTRIBUTING.md bien escrito en tu proyecto es una manera " +"de hacerlo mas acogedor y abierto a contribuidores nuevos y experimentados. " +"También ayuda a crear un flujo de trabajo más continuo para todos los involucrados" #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:17 msgid "Make it welcoming" msgstr "" +"Hazlo acogedor" #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:19 msgid "" "Make the guide welcoming. Use accessible language to encourage " "participation from contributors of all experience levels. For example:" msgstr "" +"Haz la guía acogedora. Usa lenguaje accesible para incitar" +"pariticpación de contribuidores de todos los niveles de experiencias." +"Por ejemplo:" #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:21 msgid "" "Avoid technical jargon or explain terms when necessary (for example, " "\"fork the repository\")." msgstr "" +"Evita jergas técnicas o explica términos cuando sea necesario (por ejemplo, " +"\" bifurca (fork) el repositorio\")." #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:22 msgid "" "Include a friendly introduction, such as \"Thank you for your interest in" " contributing! We're excited to collaborate with you.\"" msgstr "" +"Incluye una introducción amigable, como \"¡Gracias por tu interés en" +"contribuir! Estamos emocionados de colaborar contigo.\"" #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:23 msgid "Highlight that all contributions, no matter how small, are valued." msgstr "" +"Destaca todas las contribuciones, sin importar qué tan pequeñas sean, son valiosas" #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:25 msgid "What a CONTRIBUTING.md file should contain" msgstr "" +"Lo que un archivo CONTRIBUTING.md debería contener" #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:27 msgid "Example contributing files" msgstr "" +"Ejemplo archivos de contribución" #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:30 msgid "" "[PyGMT contributing " "file](https://github.com/GenericMappingTools/pygmt/blob/main/CONTRIBUTING.md)" msgstr "" +"[PyGMT está contribuyendo en el " +"archivo](https://github.com/GenericMappingTools/pygmt/blob/main/CONTRIBUTING.md)" #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:31 #, fuzzy @@ -1911,14 +1975,19 @@ msgid "" "located in the root of your repository next to [your **README.md** file" "](readme-file)." msgstr "" +"Tu paquete de Python debería incluir un archivo llamado **CONTRIBUTING.md** " +"localizado en la raíz de tu repositorio junto con [tu archivo **README.md** " +"](readme-file)." #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:37 msgid "The CONTRIBUTING.md file should include information about:" msgstr "" +"El archivo CONTRIBUTING.md debería incluir información sobre:" #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:39 msgid "The types of contributions that you welcome" msgstr "" +"Los tipos de contribuciones que acepas" #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:41 msgid "" @@ -1927,38 +1996,51 @@ msgid "" "the one that you'd like to help with. Otherwise, you can open a new " "issue..." msgstr "" +"Ejemplo: Aceptamos contribuciones de todo tipo. Si quieres abordar un problema (issue)" +"existente, revisa nuestros problemas (issues) en este repositorio y commenta en el" +"que te gustaría ayudar. De otra forma, puede abrir un nuevo problema (issue)..." #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:43 msgid "" "How you'd like contributions to happen. Clearly outline your contribution" " process. For example:" msgstr "" +"Cómo te gustaría que las contribuciones sucedieran. Explica con claridad" +"tu proceso de contribución. Por ejemplo:" #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:44 msgid "Should contributors address open issues" msgstr "" +"¿Deberían los nuevos contribuidores abordar los problemas (issues) pendientes?" #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:45 msgid "Are new issues welcome?" msgstr "" +"¿Nuevos problemas (issues) son bienvenidos?" #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:46 msgid "" "Should contributors open a pull request (PR) directly or discuss changes " "first?" msgstr "" +"¿Deberían los contribuidores abrir un pull request (PR) directamente o " +"discutir cambios priemro?" #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:48 msgid "" "Include instructions for the fork and pull request workflow and link to " "resources or guides explaining these steps (if available)." msgstr "" +"Incluye Instrucciones sobre el flujo de trabajo de bifurcaciones(fork) y pull requests," +"así como enlaces a recursos o guías que expliquen estos pasos (si están disponibles)." #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:49 msgid "" "Guidelines that you have in place for users submitting issues, pull " "requests, or asking questions." msgstr "" +"Lineamientos que tengas para usuarios enviando problemas, pull " +"requests, o haciendo preguntas." #: ../../documentation/repository-files/contributing-file.md:51 msgid ""